Giselli Monteiro dubs own dialogue | bollywood | Hindustan Times
Today in New Delhi, India
Apr 29, 2017-Saturday
-°C
New Delhi
  • Humidity
    -
  • Wind
    -

Giselli Monteiro dubs own dialogue

She’s conscious about speaking in Hindi with the press, but not while delivering her dialogue. “There’s no point getting conscious. We’re all here to learn. I rehearse my lines at least a couple of times before shooting,” says Giselli Monteiro.

bollywood Updated: May 15, 2011 19:03 IST
Rachana Dubey

She’s conscious about speaking in Hindi with the press, but not while delivering her dialogue. “There’s no point getting conscious. We’re all here to learn. I rehearse my lines at least a couple of times before shooting,” says Giselli Monteiro, Imtiaz Ali’s discovery in the 2009 film, Love Aaj Kal.

The actor is readying to dub her lines in Hindi for her second Bollywood outing, Always Kabhi Kabhi, produced by Shah Rukh Khan’s Red Chilies Productions. “Yes, Roshan sir wants me to dub my portions in Hindi and I will listen to him, the way I’ve followed every instruction of his while shooting the film. Hindi was an alien language when I was filming Love Aaj Kal. But now, I’m confident about pulling this one off,” she says cheerfully, adding that she had to take extra Hindi lessons to be completely prepared for the dubbing.

“It’s Bollywood’s language. When I landed here, I didn’t know where I was headed. But now, I’m doing movies, and knowing the language is a must.”

So, has she set a deadline for herself to speak in ‘shudh’ (pure) Hindi? “Oh no,” she says, with a giggle. “How can you set a deadline for learning any language? It depends on your drive and need to learn it. I have both. So I’m hoping to get better soon. Maybe it will take me some more films.”

Unlike her traditional character in the first film, Giselli will play the part of a young school girl in this one.

Is Your Couch Making You Cough?
Promotional Feature