The Bible translated in 'Kui' dialect was released at a special function held at G Udaygiri (Orissa) on Saturday.
This is the second time that the Bible has been published by the Bible Society of India (BSI) in a tribal dialect of Orissa, the first was being in Saura dialect in 1998.
The Kui dialect is spoken by about 3.5 lakh people, mostly tribals in Kandhamal district and adjacent areas.
It took 15 years to translate the Bible into the Kui dialect, and comprise both the Old and New testaments, BSI's General Secretary Dr Bidyut Kumar Pramanik said.
Three translators did the translation which was scrutinised by a team of theologians, he said.
While the Saura Bible was published in Roman script, the Kui Bible has been written in Oriya script, Pramanik said.
The Bible, he recalled, was first translated into Oriya by Baptist missionary William Carey in 1811.
The Bangalore headquartered BSI was now translating the Bible in Ho dialect used by tribals in North Orissa, he added.
The work was started by the late Australian missionary Graham Staines who was burnt to death at Manoharpur in Keonjhar district in January 1999.
"Staines had translated the entire New Testament which has already been published," he said, adding "the BSI has now taken up his unfinished task to translate the whole Bible."
The BSI has so far published the Bible in 55 Indian languages and dialects while the New Testament has brought out in 52 languages and dialects, he said.