Instagram expands AI dubbing and translation to Indian languages: Here’s what’s new
Instagram is expanding language and font tools to allow creators across India to share Reels in more local languages and reach wider audiences.
Meta Platforms has introduced new language tools on Instagram, Facebook, and the Edits app to help creators produce and access content in more Indian languages. At its “House of Instagram” event in Mumbai, the company announced that Bengali, Marathi, Telugu, Kannada, and Tamil will now be part of Instagram’s AI-driven dubbing and translation system for Reels.

Ijaj Khan is a technology journalist and Senior Content Producer at Hindustan Times, with over three years of experience covering the consumer technology industry. His work spans smartphones, laptops, wearables, gaming, appliances and AI - from hands-on reviews, comparison and buying guides to breaking news and in-depth features that help readers cut through the noise and make informed decisions. Before joining HT Tech, he worked with Jagran New Media, where he sharpened his instincts for fast-paced digital reporting. He holds a Post Graduate Diploma in English Journalism and Mass Communication from the Indian Institute of Mass Communication (IIMC), Delhi. Whether he's testing the latest flagship smartphone, tracking a major AI announcement, or putting a gaming laptop through its paces, Ijaj approaches every story with the same goal - making technology feel relevant and easy to understand for everyday users, not just enthusiasts. When he's not in front of a screen for work, he's usually travelling to a new city, hunting for great food, or keeping tabs on what's next in tech before everyone else catches on.
Read moreRead less
AI Dubbing and Translation Updates
Before this update, creators could dub their Reels in English, Spanish, Hindi, and Portuguese. Meta says the AI Dubbing tool can translate audio and align translated speech with the original lip movements. The system also uses AI voice cloning to keep the creator’s voice consistent across languages.
To ensure clarity for viewers, Instagram will label dubbed Reels with a “Translated with Meta AI” tag. Users can choose to switch translations off or return to the original audio through settings.
Also read: 5 Default MacBook settings that could slow you down: Here’s how to disable them
New Fonts for Local Scripts
Along with language support, the Edits app is set to roll out new fonts that support Indian writing scripts. The update, coming soon to Android, will include scripts such as Devanagari and Bengali-Assamese. This will allow creators to style captions and overlays in their own languages, matching the visual and written tone of their content.
The platform will also localise its font list based on device language settings. More than 50 fonts are currently available in the app.
Also read: iPhone 17 price in India may increase by up to ₹7000 - All details
Meta’s new tools aim to help creators reach wider audiences across regions. By enabling Reels to be translated and dubbed in local languages, creators can share stories, entertainment, and educational content with viewers who do not use English or Hindi. The feature also preserves creator identity through voice cloning and lip-syncing, offering a more natural viewing experience than subtitles alone.
Also read: PS Plus December games lineup out: Lego Horizon Adventures, Killing Floor 3, Neon White and more
With India’s large and diverse language landscape, Meta’s move signals a push toward content creation in native languages. The company is placing its bet on a growing demand for regional content in a country where language diversity defines how people connect online.
ABOUT THE AUTHORMD Ijaj KhanIjaj Khan is a technology journalist and Senior Content Producer at Hindustan Times, with over three years of experience covering the consumer technology industry. His work spans smartphones, laptops, wearables, gaming, appliances and AI - from hands-on reviews, comparison and buying guides to breaking news and in-depth features that help readers cut through the noise and make informed decisions. Before joining HT Tech, he worked with Jagran New Media, where he sharpened his instincts for fast-paced digital reporting. He holds a Post Graduate Diploma in English Journalism and Mass Communication from the Indian Institute of Mass Communication (IIMC), Delhi. Whether he's testing the latest flagship smartphone, tracking a major AI announcement, or putting a gaming laptop through its paces, Ijaj approaches every story with the same goal - making technology feel relevant and easy to understand for everyday users, not just enthusiasts. When he's not in front of a screen for work, he's usually travelling to a new city, hunting for great food, or keeping tabs on what's next in tech before everyone else catches on.Read More

E-Paper


