...
...
Next Story

Jade and jasmine, being, becoming

The Chinese word moli for ‘jasmine’ comes from Sanskrit mallika. Remember the song Moli Hua? Renuka Narayanan examines.

Updated on: Feb 21, 2009 12:45 AM IST
Advertisement

I read in Poonam Surie’s just-out book on China that Moli Hua (Jasmine Flowers) was her favourite Chinese song and she heard it in supermarkets, planes, all over the place. The world heard it too at the medal ceremony of the Beijing Olympics and in 2004 when the song was played by Beijing University students at the closing ceremony of the Summer Olympics in Athens. And earlier still, in the Puccini opera Turandot in the early 1920s, where the ‘Daughter of Turan’ (Turan Dukht, in Persian), a cold Chinese princess, puts one suitor, the Prince of Persia, to death but is nevertheless wooed by the smitten Prince of Tartary.

HT Image
HT Image

Moli Hua, a folksong composed under the last ruling dynasty of China (Manchu), was applied by the Italian opera composer as the theme tune for the princess (It’s odd, writing this, because for 14 years I had a classic opera poster of Turandot up in my house, that I’d picked up from the souvenir shop of the La Scala opera house in Milan).

Anyhow, this is what the Chinese song means:

Flower of jasmine,
oh so fair!
Budding and blooming here and there,
Pure and fragrant
all declare.
Let me take you with
tender care,
Your sweetness for
all to share...”

Surie tells us that the Chinese ‘moli’ comes from Sanskrit ‘mallika’ (and it becomes ‘malli’ in South India!).

We all know that there was a big influence that trekked and sailed from here to there but it’s so interesting to hear first hand, isn’t it? Makes you feel bad about all the wasted years when China and India could have been good friends and neighbours.

Brings back my favourite Chinese story. A young man once went to a great jade expert and asked to be taught. The master accepted him and beguiled him everyday in conversation, always giving him a piece of jade to hold.

Months passed and the young man grew impatient. “When will you begin lessons, Teacher?” he asked respectfully, trying hard not to sound discourteous. “Tomorrow,” said the teacher gently. Next day, the teacher made him sit in the jasmine-scented garden and put a piece of stone as usual in his hand. Up jumped the young man, shouting, “This is not jade!”

Whether it’s India-China relations or our personal processes, the teaching stories do seem to point the way, that rather than ‘detachment’ it is ‘quiet, attentive connectedness’ that helps us ‘get there’.

 
ABOUT THE AUTHOR
Renuka Narayanan

Renuka Narayanan is a commentator and columnist on religion and culture.

Follow India news real-time updates and the latest news covered on Hindustan Times, featuring today's critical updates on Sonam Wangchuk LIVE and more across India.
Follow India news real-time updates and the latest news covered on Hindustan Times, featuring today's critical updates on Sonam Wangchuk LIVE and more across India.
SHARE THIS ARTICLE ON
Hindustantimes wants to start sending you push notifications. Click allow to subscribe