Bal Bharati’s Class 10 science books riddled with errors
Outraged by the situation, people have been circulating the images of the mistakes on social media.Updated: Apr 26, 2018 16:15 IST
Teachers have spotted several factual and syntax errors in Bal Bharati’s Class 10 textbooks for Science and Technology (Part two).
Outraged by the situation, people have been circulating the images of the mistakes on social media.
“It is very unfortunate to see not just silly typos, but also major factually inaccurate information in the book. For instance, the mix up with the representation of the female reproductive system by claiming a particular organ to be a part of the tract, while in reality, it is only part of the male reproductive system. The issue here is the repetitive nature of these errors that come by every year. The authorities at Bal Bharati should really take a strong step to curb this,” said a Class 10 teacher, requesting anonymity.
In a similar case, errors in Class 12 sociology textbook had also surfaced in 2017.
The Class 10 science textbooks mislead students in understanding the reproductive system, besides telling them that uncertainty of disasters makes precautions a useless activity; in addition to grammatical errors spread throughout the text.
On Page 26 of chapter 3, ‘Life Processes in Living Organisms Part - 2’, the book states that a pair of bulbo-urethral glands is present in the female reproductive tract, while factually, it belongs to the male reproductive system. While the bulbourethral glands is found in males, females have the bartholin’s glands, both as accessory glands.
In addition to this, in Chapter 10, Disaster Management, page 109, the book states, “As the disaster occurs suddenly, it cannot be predicted. Hence, precautions are not possible.”
Further into the chapter, in an attempt to explain the main objectives of disaster management, the book provides a set of five statements with a punctured syntax, thus distorting and confusing the meaning of the text.
According a few teachers, the problems in translation from Marathi to English is stemming out of the lack of meticulous proofreading and appointment of English-medium teachers for translation.
Although, denying to comment on this, Sunil Magar, director of Maharashtra State Bureau of Textbook and Curriculum Research and Balbharati, said, “It is true that the text was originally written in Marathi and then translated in other languages. It, thus, could have had minor issues. We will look into the errors along with a committee and decide upon the next action. If the faults are found to be valid, we will update the correction and re-print the books within a week’s time.”